tag:blogger.com,1999:blog-24184227222166401312024-03-19T11:12:25.798+01:00Transmitting NowPeterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comBlogger87125tag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-88312993451269691862020-01-30T13:36:00.000+01:002020-01-30T15:23:05.853+01:00Porter – Arcade (2019)<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/xD1ScRDn1V4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/xD1ScRDn1V4?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
Porter parece usar el silencio como la base encima de la cual se añaden sus instrumentos. O sea, es como si oyeras la ausencia en sus canciones, y lo que te llega como oyente parece venir de lejos, o incluso de otra dimensión. A sus canciones les da un elemento extraterrestre y incluso excéntrico, como si hubieran elegido montar su concierto en la sala al lado, y hayan obligado a la audiencia a presenciarlo a través de la pared. Por así decirlo, es la coexistencia simultanea de presencia y ausencia, la una implícita en la otra. </div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
Me recuerda un poco de Spoon, quienes también usan el silencio como una tabula rasa sobre la cual imponer sus sonidos. Pero a diferencia de Spoon, quienes contrastan este silencio con la voz carismática de Britt Daniel, Porter amplifica este sentido de abstracción extraterrestre, de estar contigo pero a la vez fijado en lo otro, tanto con sus elecciones sonoras como el cantante.<br />
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
El cantante de Porter, David Velasco, tiene una voz monótona y llana, casi robótica, que logra transmitir su compromiso con lo que canta a la vez de cierto desapego de ello. Si un día David Duchovny de ‘Expediente X’ eligiera cantar en español, no sonaría tan distinto, quizás. El otro contraste vocal obvio, al menos para mí, es con Karin Dreijer de The Knife, quien claramente usa la manipulación artificial para apelar a lo extraño. Sin embargo, lo gracioso es que Velasco logra un efecto parecido sin el uso de tecnología.<br />
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
Mientras tanto, los sintetizadores también refuerzan el sentido del robótico de Porter, apelando a la ciencia ficción de los años 80. En el estribillo especialmente, suenan casi como láseres, disparando en medio de una batalla galáctica.</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
Por cierto, debería contrastar tanto Porter como Spoon, bandas que parecen utilizar el silencio y hacerte fijar en ello como punto de contraste entre el sonido y su ausencia, con bandas quienes no lo hace, por ejemplo Los Piratas. En la gran mayoría de las canciones de Los Piratas, la presencia lo es todo, como lo es para casi todos los grupos. Realmente, hay pocos quienes usan el silencio como parte del lienzo sonoro.<br />
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
Además, me doy cuenta de que este uso del silencio es bastante oriental, incluso zen. Me recuerda de un libro de filosofía japonesa que leí el ano pasado, ‘La Plenitud del Vacío’ de Yasunari Kitaura, que incluía ejemplos de pinturas de monjes japoneses, donde el espacio vacío ocupa la mayoría del lienzo. Se podría decir que hay un paralelo musical con Porter, aunque claro, los objetivos de Porter y los de los monjes se diferenciarán mucho. Al final, me parece que Porter sigue queriendo entretenerte, y lo hacen muy bien, mientras los monjes no. Para concluir, ¿me pregunto si Porter es consciente del efecto que crean sus canciones, y cuánto de ello es a propósito, o si les viene naturalmente?</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
<br />
--<br />
<br />
<i>Porter seem to use silence as the base on top of which they add their instruments. To put this another way, it's like you hear the absence in their songs, and what comes to you arrives from far away, or even another dimension. This adds an extraterrestrial or even eccentric element to their songs, as though they'd chosen to set up their concert in the room next door, and obliged the audience to listen through the wall. In a sense, it's the simultaneous coexistence of presence and absence, the one implicit in the other.</i><br />
<i><br /></i>
<i>This reminds me a little of Spoon, who also use silence as the tabula rasa onto which they impose their sound. But unlike Spoon, who contrast this silence with the charismatic voice of Britt Daniel, Porter amplifies their sense of extraterrestrial abstraction, of being with you but focused on what's other, both in their sonic choices and the singer.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Porter's singer, David Velasco, has a flat, monotonous and even robotic voice, that manages to transmit his commitment with what he's singing alongside a certain detachment from it. If one day David Duchovny from 'The X-Files' chose to sing in Spanish, it wouldn't sound so different, maybe. The other obvious vocal contrast, at least for me, is with The Knife's Karin Dreijer, who clearly uses artificial manipulation to invoke what's strange. However, the funny thing is that Velasco manages a similar effect without the use of technology.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Meanwhile, the synths also reinforce the sense of the robotic in Porter, appealing to 1980s sci-fi. In the chorus especially, they sound almost like lasers, firing in the midst of a galactic battle.</i><br />
<i><br /></i>
<i>By the way, I should contrast both Porter and Spoon, bands that use silence as a point of contrast between sound and its absence, with bands that don't do this, for example Los Piratas. In the great majority of Los Piratas' songs, presence is everything, like it is for the almost all bands. Really, there are few who use silence as part of the sonic canvass.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Also, I realise that this use of silence is pretty oriental, even zen. I'm reminded of a book of Japanese philosophy I read last year, 'The Fullness of The Void' by Yasunari Kitaura, which included examples of paintings by Japanese monks, where empty space occupies the majority of the canvass. You might say that there's a musical parallel with Porter, although clearly, the objectives of Porter and the monks would be quite different. In the end, it seems to me that Porter still wishes to entertain you, and they do it very well, while the monks don't. To conclude, I wonder if Porter is conscious of the effect their song creates, and how much of it is intentional, or comes to them naturally?</i></div>
Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-3474776247791453302019-12-16T22:05:00.001+01:002020-01-29T15:51:59.762+01:00El Universo Cultural Madrileño (Madrid's Cultural Universe)<div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://www.accioncultural.es/mthumb.php?src=/media/Default%20Files/activ/2017/12/danzaplata2.jpg&w=630&h=390" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="390" data-original-width="630" height="198" src="https://www.accioncultural.es/mthumb.php?src=/media/Default%20Files/activ/2017/12/danzaplata2.jpg&w=630&h=390" width="320" /></a></div>
<br />
Disfruto bastante de la oferta cultural de Madrid; vamos, que devoro el rango de exposiciones cada temporada, sean de qué sean, estén donde estén, y a menudo me encuentro sin cosas que ver al final de unas semanas. Sin embargo, lo que pasa es que después de casi ocho años aquí, voy viendo que, lo que para un observador casual puede parecer un universo de temas de exposiciones si no ilimitado pues al menos bastante enorme, parece tener una estructura implícita o limite.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Por ejemplo, este finde vi una exposición de danza en La Fundación Juan March (con diferencia la mejor institución cultural de Madrid, y quizá de toda España, diría yo), donde terminaban con 'La Siesta de Un Fauno', que se estrenó en 1912 por los Ballets Rusos. "Nada de extraño", se podría decir, pero es que los Ballets Rusos salen bastante en la escena cultural institucional madrileña, a pesar de ser, pues, rusos. Y es que salen, porque tienen una conexión española, cuando hay literalmente un sinfín de cosas que no salen, por no tenerlo.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Para explicar, hace unos años, El Pabellón de Estudiantes (a propósito, un espacio mal publicitado y mal aprovechado, a mi ver, dado lo bueno que podría ser) montó una exposición que se llamaba 'La Danza en La Edad de Plata' que incluía, entre muchas otras cosas, dibujos que Picasso hizo para los Ballets Rusos. Y además, hace pocos meses, La Caixa montó una exposición sobre Olga Picasso, la mujer rusa de Pablo Picasso, los quienes se conocían trabajando, sí, lo adivinaste, para los Ballets Rusos. Y así, ser puede ver que, a través de tres exposiciones en tres instituciones culturales madrileñas sobre un periodo de meses y años, hay un hilo que une su oferta.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Vale, sé que es un ejemplo pequeño, y podria dar otros, pero lo que quiero subrayar es que, Madrid es grande, muy, muy grande, pero parece que, con haber pasado sucifiente tiempo aquí y prestado atención, vas viendo que hay, si no repeticiones en su oferta cultural, entonces sí temas entrelazados que lo forman y definen.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Por ejemplo, recuerdo el año pasado, viendo la exposición de Dorothea Tanning en el Reina Sofia, lo raro que era ver una exposición sobre una pintura estadounidense en Madrid, y que probablemente no habría pasado si no fuera por la afinidad de Tanning con los surrealistas. Y además recuerdo pensando este mes, viendo la exposición de Jörg Immendorff también en el Reina Sofía, lo extraño que fue ver una muestra de un pintor alemán. Es como si, como poco a poco voy viendo los "límites" o "temas entrelazados implícitos" de lo que ponen en Madrid, me llamara la atención cuando algo no parece encajar, o si encaja de una forma novedosa, como con Tanning. Me recuerda un poco a cuando tienes un videojuego nuevo y vas probando todo lo que puedas, hasta que veas los limitaciones del sistema programado.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
No quiero decir por un segundo que a los directores de las instituciones culturales madrileñas les falte imaginación, o que estén excluyendo cosas que no tengan que ver con España por fines propagandistas. Supongo que será que quieren publicitar lo español y lo que tenga una conexión con España porque, vamos, estamos aquí, y hay que sacar pecho. No tiene mucho sentido que una institución cultural española se dedique mucho tiempo a exponer cosas estadounidenses o alemanes, pues, por eso están los museos y las galerías de arte de esos países.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Y sin embargo, vas viendo que, con lo muy muy grande que es Madrid, y lo muy muy grande que es el mundo de arte, pintura, arquitectura, baile etc. aquí solo se está ofreciendo un trozo de ello. Incluso, quizá los directores de estas grandes instituciones madrileñas se unan de vez en cuando para organizar lo que van a exponer, y haya un especie de "groupthink" o tradiciones sobre lo que es válido exponer. No sé, estoy especulando. Ni siquiera quiero criticar, que como digo, disfruto muchísimo de lo que se ofrece en Madrid. Solo es que, después de haber pasado tanto tiempo aquí, sí que estoy percibiendo "limitaciones" o "temas entrelazados" entre lo que se expone en Madrid, y me pregunto cuáles serían las lógicas detrás de estas decisiones, conscientes y intencionales o no.<br />
<br />
--<br />
<br />
<i>I pretty well enjoy Madrid's cultural offer; well, really, I devour the range of exhibitions each season, whatever they're about, wherever they are, and often I find myself without things to see at the end of a few weeks. However, the thing is that after almost eight years here, I'm starting to see that, what for a casual observer might seem like a universe of exhibitions, if not unlimited then at last pretty enormous, seems to have an implicit structure or limit.</i><br />
<i><br /></i>
<i>For example, this weekend I saw a dance exhibition at La Fundación Juan March (by a long way, the best cultural institution in Madrid, and maybe all of Spain, I'd say) where they finished with 'Prelude to the Afternoon of a Faun', which premiered in 1912 by the Ballets Russes. "Nothing strange about that," you might say, except that the Ballets Russes appear a fair amount in Madrid's institutional cultural scene, in spite of the fact that they're well, Russian. And the thing is that they appear, because they have a Spanish connection, with there's literally an endless amount of things that don't appear, because they don't have that.</i><br />
<i><br /></i>
<i>To explain, a few years ago, The Student Pavillion (by the way, a very poorly advertised and poorly utilised space, in my view, given how good it might be) put on an exhibition called "Dance in The Age of Silver", which included, amongst many other things, drawings by Picasso for the Ballets Ruses. And what's more, a few months ago, La Caixa put on an exhibition about Olga Picasso, Picasso's Russian wife, the two of whom met working, yes, you guessed it, for the Ballets Ruses. And thus, you can see how, across three exhibitions in three Madrid cultural institutions over a period of months and years, there's a thread uniting their offer.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Okay, I know that it's a small example, and I could give others, but what I want to highlight is that, Madrid is big, really, really big, but it seems that, after having spent enough time here and paid attention, you can see that there are, if not repetitions to the cultural offer, then related subjects that form and define it.</i><br />
<i><br /></i>
<i>For example, I remember last year, seeing the exhibition about Dorothea Tanning in the Reina Sofia, how strange it was to see an exhibition about American painting in Madrid, and how it probably wouldn't have happened if it weren't for Tanning's affinity with the surrealists. And I also remember thinking this month, seeing the exhibition about Jörg Immendorff also in the Reina Sofia, how strange it was to see a show about a German painter. It's as if, how little-by-little I'm seeing the "limits" or "implicit related themes" of what they put on in Madrid, my attention is called to what doesn't seem to fit, or fits in a novel way, like with Tanning. I'm reminded a little of when you've got a new videogame, and you try everything you can, until you find the limitations of the programmed system.</i><br />
<i><br /></i>
<i>I don't mean to say for a second that the directors of Madrid's cultural institutions lack imagination, or that they're excluding things that don't have to do with Spain for propaganda reasons. I suppose that they want to publicise what's Spanish and has a connection with Spain because, well, we're here, and they need to thump their chest a bit. It doesn't make much sense for a Spanish cultural institution to dedicate time to exhibit American or Germans because, after all, that's what the museums and art galleries in those countries are for.</i><br />
<i><br /></i>
<i>And yet, you can see how, with however big Madrid is, and however big are the worlds of art, painting, architecture and dance etc. here they're only offering a chunk of it. Perhaps it's even the case that the directors of these great Madrid cultural institutions get together every now and then to organise what they'll put on, and there's a kind of "groupthink" or traditions about what's valid to exhibit. I don't know, I'm speculating. I don't even mean to criticise, as like I say, I enjoy a lot what they offer in Madrid. It's just that, after having spent so much time here, I'm starting to perceive "limits" or "related themes" in what's exhibited in Madrid, and I wonder what's the logic behind these decisions, conscious and intentional or otherwise.</i></div>
Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-567044823765303332015-08-15T17:43:00.001+02:002015-08-15T17:43:59.385+02:00Keiichi Kobayashi - Sobre El Cielo Rosa (2011)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/vvpyD78UTj8/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/vvpyD78UTj8?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<br />
Como espectadores occidentales, creo que estamos acostumbrados a ver películas japonesas más o menos fantásticas; películas de yakuzi, como las de Takeshi Kitano, o de samurái, como las de Akira Kurosawa. Y, dado que son películas fantásticas, creo que aceptamos sin pensar en ello demasiado el hecho de que los personajes de estas películas siguen unos valores muy diferentes a los nuestros. Más obviamente, esto se ve cuando un yazuzi se corte el menique para compensar por algún error o, más extremo aún, cuando un samurái se hace seppuku. Sin embargo, lo interesante de “Sobre El Cielo Rosa”, un bildungsroman que tiene lugar en el Japón cuotidiano, es que vemos que los japoneses normales comparten estos mismos valores desconocidos. Vemos en cada gesto que hace y decisión que toma que sigue un código muy distinto al nuestro. Y, como espectadores occidentales, es como de repente no tenemos el velo de la fantasía para explicar estas diferencias. Debemos tomar a los japoneses totalmente en serio, sin realmente entenderlos. Es una experiencia inquietante, como cuando piensas que conoces un juego, y de repente te das cuenta de que todo el mundo sigue unas reglas diferentes.<br />
<br />
<i>As Western spectators, I think we're used to seeing more or less fantastical Japanese films; films about yakuzi, like those by Takeshi Kitano, or about samurai, like those by Akira Kurosawa. And, given that these are fantastical films, I think we accept without thinking about it too much the fact that the characters in these films hold values very different to our own. Most obviously, we see this when a yakuzi cuts off his little finger to make up for some mistake he's made, or even more extreme, when a samurai commits seppuku. However, the interesting thing about "About The Pink Sky", a bildungsroman set in quotidian Japan, is that we see that ordinary Japanese hold these same unknown values. We see in every gesture they make and decision they take that they follow a code very different to our own. And, as Western spectators, it's like suddenly we don't have the veil of fantasy to explain these differences. We have to take the Japanese totally seriously, without really understanding them. It's a perturbing experience, like when you think you know a game, and suddenly you realise that everyone else is following different rules.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-12326026506859686122014-11-11T22:13:00.000+01:002014-11-11T22:25:12.496+01:00Steven Spielberg - Hook (1991)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/LxnR9e7M8Vw?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<i>Cuando era más joven, tenía la impresión de que mi vida seguía una trayectoria lineal; sentía que podía ver cómo mi vida había empezado, y el curso que había tomado, como un trozo de cuerda. Sin embargo, en algún momento de los últimos cinco años, dejé de tener esta sensación de una linea recta. </i><i>Ahora en cambio, es más como si yo fuera un barco en medio del mar, que no recuerda el puerto donde empezó su viaje. Y dado esto, lo único que puedo hacer es adaptarme lo mejor que sepa a las circumstancias en las que me encuentro. </i><i>Y bueno, una de las consecuencias de esto es que ya tengo opiniones que no recuerdo haber formado.</i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<i><br /></i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<i>Por ejemplo, "Hook" es una de mis peliculas preferidas. Siento que esto es verdad. No obstante, no tengo ni idea cuando ví "Hook" por la primera vez, ni recuerdo las razones por las que decidí, en algún momento, hace no sé cuántos años, que es una de mis peliculas preferidas. Realmente entonces, no es un opinión, sino el recuerdo de uno, el casco de uno. </i><i>Me parece que esto es una de las consequencias de hacerse mayor: vives lo suficiente para olvidar de trozos enteros de tu vida, y luego, cuando recuerdas de ellos, te das cuenta de que sigues con opiniones que formaste hace años, que realmente ya tienen muy poco que ver con quien eres ahora. </i><i>Effectivamente, tu memoria se ha convertido en un almacén en el que vagas, encontrando de vez en cuando un archivo perdido.</i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
When I was younger, I had the impression that my life followed a linear trajectory; I felt that I could see how my life had started, and the course it had taken, like a piece of string. However, at some point in the last five years, I stopped having this sensation. Instead now, it's as though I were a ship at sea, that's forgotten the port where it began its journey. And given this, the best thing I can do is to adopt myself the best I know how to the circumstances in which I find myself. And well, one of the consequences of this is that I now have opinions that I don't remember having formed.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
For example, "Hook" is one of my favourite films. I feel that this is true. However, I have no idea when I saw "Hook" for the first time, nor do I remember the reasons why, at some point, years ago, I decided that this was one of my preferred movies. I find that this is one of the consequences of growing older: you live enough to forget entire chunks of your life, and later, when you remember them, you realise you've still got opinions that you formed years ago, that really have very little to do with who you are now. Effectively, your memory has become a warehouse through which you wander, stumbling now and again on a lost file.</div>
Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-76623427547057716872014-11-08T20:15:00.000+01:002014-11-08T20:16:02.081+01:00Perdida - David Fincher (2014)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/esGn-xKFZdU?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
<i>Cuatro días despúes de haber visto "Perdida", lo que queda conmigo de la pelicula es el extraño sentido de armonia que hay durante ciertas escenas; en particular, los flashbacks a las fases iniciales de la relación entre Nick (Ben Affleck) y Amy (Rosamund Pike). En estas escenas, nos parece que hay una química perfecta entre ellos, y que nada puede salirse mal. Sin embargo, vemos todo esto en el contexto de una relación que se ha acabado de la manera más desastrosa imaginable. Entonces, a pesar de la armonia que supuestamente existe entre Nick y Amy en estos momentos iniciales, sobreponemos un sentido del peligro que hay porvenir; no aceptamos la imagen perfecta que estas escenas nos vende. </i><br />
<i><br /></i>
<i>Y, me parece que nuestro rechazo de esta armonia tiene mucho que ver con nuestro sentido innato de la realidad. Rechazamos la presentación de una relación perfecta, de la misma manera que burlamos de un anuncio que nos presenta una imagen de la vida demasiado conveniente ("Usa este producto y tus problemas se te irán" etc); nos parece falso, y incluso peligroso. Sin embargo, estas escenas de "Perdida" se han quedado conmigo. Y por qué entonces? Pues, quizás porque, a pesar del hecho de que rechazamos la imagen de una relación perfectamente armoniosa, nos sigue gustando la idea. La queremos creer, a la vez que la vemos con escepticismo. En breve entonces, estas escenas son como un anuncio que te vende algo muy atractivo, que sabes que no puede existir.</i><br />
<br />
Four days after having seen "Gone Girl", what sticks with me from the film is the strange sense of harmony that fills certain scenes; in particular, the flashbacks to the initial phases of the relationship between Nick (Ben Affleck) and Amy (Rosamund Pike). In these scenes, it seems to us that there's a perfect chemistry between the pair, and that nothing can gone wrong. However, we see all this in the context of a relationship that's ended in the most disastrous way imaginable. Hence, in spite of the harmony that apparently exists between Nick and Amy in these initial moments, we superimpose a sense of the danger that's to come; we don't accept the perfect image that these scenes sell us.<br />
<br />
And, it seems to me that our rejection of this harmony has a lot to do with our innate sense of reality. We reject the presentation of a perfect relationship, in the same way that we laugh at an advert that presents us a too-convenient image of life ("Use this product and your problems will vanish" etc); it seems false to us, and even dangerous. However, these scenes of "Gone Girl" have stayed with me. Why then? Maybe because, in spite of the fact that we reject the image of a perfectly harmonious relationship, we still like the idea. We want to believe in it, at the same time that we view it with scepticism. In brief then, these scenes are like an advert that sells you something very well, that you know can't exist.Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-72705605092969859052014-07-13T16:33:00.001+02:002014-07-13T16:39:45.486+02:00Cómo es Madrid?Voy a abrir este articulo con un aviso: que no visites Madrid. Cielos, por qué no? Pues, porque, si eres como yo, lo que buscas cuando visitas una ciudad extranjera es arquitectura extraordinaria, monumentos asombrosos, tesoros de los cuales nunca has soñado o, si todo eso hace falta, al menos encanto local. Y lo que pasa es que, aunque Madrid tiene su cuota de maravillas, encontrarás más y mejores en otras capitales europeas ( incluso, no lo digas demasiado alto, en Barcelona.) Vamos a ver, Madrid sí tiene el Palacio de Cibeles, el Templo de Debod, la Plaza de Toros de Las Ventas; confesaré que son bonitos todos. Pero la escala de su concepción es, francamente, pequeña. Si has pasado un fin de semana en Berlin, Paris o Londres, te encontrarás relativamente decepcionado con Madrid. (Además, Madrid es más ruidosa, y mucho más contaminada, que estas tres ciudades.)<br />
<br />
"Caspita!" debes estar pensando ahora. "Vaya manera de venderme la ciudad en la que llevas casi tres anos, Pete! La próxima vez que necesito recomendaciones para turismo, no vendré a tí, ya te digo!" Y tendrías razón pensarlo, si no fuera por la cláusula que ahora voy a añadir: que no visites a Madrid, pero sí vivas aquí. Porque el momento en que dejas der ser un turista en esta ciudad, te enteras del encanto de la vida madrileña.<br />
<br />
Te pintaré una escena. Es un domingo de julio, a las 11,00. El cielo es zafiro azul, y de hecho, hace tanto que no has visto un nube, que apenas recuerdas cómo parece. La calle fuera de tu ventana está forrada con edificios de los principios del siglo veinte, pintados amarillo, naranja, morado. Cada ventana tiene un balcón, y de estos hiedra y otras plantas se cuelgan, como si fueran sosegadas, y echando una siesta. Mientras tanto, arboles brotan de ambos lados del acero, y sus hojas se forman un dosel verde sobre la carretera. Hay gorriones sinnúmero, soltando de balcones a techos a ramas, y su canto será la banda sonora de tu día. Abajo, las mesas redondas metálicas de las terrazas de los bares brillan como cuerpos celestiales, y la gente gravitán hacía ellos, para tomar su café con leche. Pronto, el murmullo amable de su charla subirá hacía tí, como un soplo caliente del aire. Sobre todo, la luz del sol cae como una bendición.<br />
<br />
Suena delicioso, verdad? Sin embargo, yo dudo que se pueda apreciar tal escena como turista; estás demasiado absorto llenando tu fin de semana con palacios. Dado eso, yo diría que Madrid es una ciudad en la que vivir. Es solo cuando llevas un par de meses aquí, y no te queda nada más por ver, que empiezas a vivir Madrid como realmente es: un tesoro, pero no por sus monumentos, sino sus calles, que forman la vida cotidiana de la ciudad.<br />
<br />
--<br />
<br />
<i>I'm going to open this article with a warning: don't visit Madrid. Heavens, why not? Well, because, if you're like me, what you look for when you visit a foreign city is extraordinary architecture, astonishing monuments, treasures the likes of which you've never dreamed or, if all that's lacking, at least local charm. And the thing is that, although Madrid's got it's fair share of monuments, you'll find more and better in other European capitals (or even, don't say it too loud, in Barcelona.) Let's see now, Madrid does have the Palace of Cibeles, the Temple of Debod, the Las Ventas bull-ring; I'll confess that these are all beautiful. But the scale of their conception is, frankly, small. If you've spent a weekend in Berlin, Paris or London, you'll find yourself relatively disappointed with Madrid. (What's more, Madrid is noisier, and far more polluted, than any of these three cities.)</i><br />
<br />
<i>"Gadzooks!" you must be thinking now. "What a way to sell the city you've been living in for almost three years, Pete! The next time I need recommendations for a holiday destination, I won't come to you, I tell you that!" And you'd be right to think that, if it weren't for the clause I'm now going to add: don't visit Madrid, but do live in Madrid. Because the moment you stop being a tourist in this city, you discover the charm of Madrid life.</i><br />
<br />
<i>I'll paint you a scene. It's a Sunday in July, at 11.00. The sky is sapphire blue, and in fact, it's been so long since you saw a cloud, you hardly remember what one looks like. The street outside your window is lined with early-twentieth century buildings, painted yellow, orange, purple. Each window has a balcony, and from these hang ivy and other plants, as though they were drowsy, and taking a siesta. Meanwhile, trees sprout from both sides of the pavement, and their leaves form a green canopy over the road. There are countless sparrows, hopping from balconies to rooftops to branches, and their song will be the soundtrack to your day. Beneath, the metallic round tables of the bars' terraces shine like heavenly bodies, and people gravitate towards them, to have their morning coffee. Soon, their kindly murmur will rise towards you, like a breath of warm air. Over everything, the light of the sun falls like a blessing.</i><br />
<br />
<i>Sounds delicious, right? However, I doubt that you can appreciate this scene as a tourist; you're too absorbed filling your weekend with palaces. Given this, I'd say that Madrid is a city in which to live. It's only when you've been here a couple of months, and there's nothing left for you to see, that you begin to live Madrid as it really is: a treasure, although not for its monuments, but rather its streets, that form the daily life of the city.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-41196840787491136592014-07-12T19:53:00.001+02:002014-07-12T19:55:13.075+02:00China en la maletaAnoche vi el primer capítulo de una nueva serie en la canal 2, que se llamaba "China en la maleta." Se trataba de la vida de los chinos en España. Me interesó mucho, porque es un tema muy relevante a la sociedad española hoy en día. En breve, hay muchos chinos en España ahora mismo; si te vas a una tienda de alimentación para comprar pan o leche, hay una probabilidad altísima de que los dueños serán chinos (al menos en Madrid.) Sin embargo, a pesar de la presencia de los chinos aquí, me parece una gente misteriosa.<br />
<br />
En particular, es una gente callada y cerrada, especialmente en comparación con los españoles. Sí te vas a una de sus tiendas de alimentación (o sus bares, o sus tiendas de moda, de los cuales hay cada vez más), recibes la impresión de haber entrado en un enclave fuera de la sociedad normal. Te dicen "Hola", pero son menos acogedor que, bueno, cualquier tienda típica española, o incluso en la calle. Además, apenas se ve a los chinos fuera de sus tiendas, y nunca con españoles; si están en la calle, suelen estar llevando suministros, y tendrán un carro lleno de Coca Cola. En breve, están aquí, pero se mantienen bastante aparte, más allá de lo necesario para sus transacciones comerciales.<br />
<br />
Dado eso, no puedo sino preguntarme: de qué piensan estos chinos de la sociedad española en la que se encuentran? Cómo son sus vidas fuera de sus tiendas? Ahora que están en España, cuáles son sus ambiciones? Y también, cómo eran sus vidas en China, antes de llegar aquí (porque los inmigrantes chinos son de primera generación, casi sin excepción.) Pues, parece que no soy el único en tener estas preguntas, porque son las que la serie "China en la maleta" intentó resolver anoche.<br />
<br />
Lo primero que el programa nos enseñó es que los chinos son personas normales, en el sentido de que quieren vivir bien, y en paz. Tal vez esto debería ser obvio, pero para mí al menos, no lo es; como chinos, son represantantes del país China, una nación enorme, cada vez más poderosa, y tal vez amenazante. Lo que pasa es que el gobierno chino está callado y distante; no sabemos nada de sus pensamientos ni intenciones; y dado que los chinos en España se parecen a su gobierno en este sentido, es fácil ver en ellos una amenaza también.<br />
<br />
Sin embargo, el programa nos enseñó que, por la mayor parte, los chinos aquí quieren lo que cualquier inmigrante quiere: una vida mejor, y más oportunidades para ellos mismos y sus hijos. Por desgracia, el programa no entró en mucha detalle de porque los chinos han venido a España (o tal vez los chinos no tengan mucho que decir del tema, o la serie se tratará de esto en los siguientes capitulos.) Sin embargo, los inmigrantes decían muchas veces que la vida en España es más fácil, y más tranquila, que la en China. También mencionaban que no hay que negociar con la mafia en España, y que hay menos burocracia (esto me hizo gracia; dado la cantidad absurda de burocracia que hay en España, no quiero imaginar qué dificil sería abrir una tienda, o apuntarse a la seguridad social, en China.)<br />
<br />
En breve, el programa me tranquilizó sobre la presencia de los chinos en España; si su gobierno pretende la dominación mundial, los inmigrantes aquí ni piensan en tales cosas. No nos están vendiendo leche, y a la vez pensando "Nuestro día vendrá, cerdo occidental." O si lo piensan, tienen el sentido común de no decirlo a las cámaras. Entonces, adios a las teorías de conspiración paranoicas.<br />
<br />
O casi, al menos. El programa también nos enseñó algo de la vida de los hijos de estos inmigrantes: niños nacidos españoles, pero en gran parte viviendo fuera de la sociedad española, en las comunidades chinas cerradas. A mí estos niños me parecen muy interesantes, porque viven entre dos sociedades bastante distintas. Me pregunto, cómo van a negociar entre sus dos nacionalidades? Habrá en treinta años ministros chinos del gobierno español? Y qué será de las relaciones entre China y España en el futuro, dado la presencia de tantos niños con vinculos a los dos paises?<br />
<br />
Pues, el programa nos enseñó que la diáspora china está trabajando para asegurarse de la lealtad de estos niños, a pesar del hecho de que han nacidos españoles. En particular, había una escena en una escuela china en Madrid, en la que los niños estában supuestamente aprendiendo mandarín. Sin embargo, la lección era poco más que una excusa para lavar el cerebro.<br />
<br />
Por ejemplo, la profesora (una china nativa) les hacía a los niños preguntas como "Qué tipo de país es China? Un gran país?" y "Qué actitud se toma cuando se levanta la bandera china? Un actitud firme?" Fueron exactamente los tipos de pregunta que te hacen pensar "Joder, los chinos sí quieren conquistar el mundo." Sin embargo, por desgracia el programa no nos enseñó si esta escuela es un ejemplo típico de las escuelas chinas en España, o si hay otras menos jingoísta.<br />
<br />
De hecho, el hecho de que las periodistas responsables para "China en la maleta" no les hicieron a los chinos más preguntas profundas me parece el fallo más grande del programa. No sé cómo hicieron el programa, pero creo que su idea era entrar en la vida de los inmigrantes, y simplemente seguirlos y grabarlos en su día a día. Claro, esto es el enfoque más respetuoso. Sin embargo, si una profesora china está enseñando a unos niños algo que es plenamente propaganda, me gustaría que los periodistas le pregunten por qué. Tal vez el programa se profundizará en estos temas luego (espero que sí.)<br />
<br />
Además, me gustaría que el programa nos enseñe lo que los chinos piensan sobre su futuro en España. Por ejemplo, cuando llegué a Madrid al principio de 2012, los chinos solo solían tener tiendas de alimentación cutres; ahora, tienen cada vez más tiendas de moda y del hogar, y la calidad de estos establecimientos es claramente más alta. Por qué no les cuesta a los chinos abrir tiendas nuevas y exitosas, cuando España es un país en crisis? También, se ve más chinas embarazadas que españolas en estos días. Por qué los chinos se sienten suficientemente seguros para tener hijos, pero no los nativos?<br />
<br />
Bueno, si "China en la maleta" nos responde a estas preguntas o no, me parece un programa muy interesante, y lo seguiré la semana que viene.<br />
<br />
–<br />
<br />
<i>Last night I saw the first episode of a new series on channel 2, called "China in the suitcase." It was about the life of the Chinese in Spain. It interested me a lot, because it's a very relevant subject to Spanish society at the moment. In brief, there are many Chinese in Spain right now; if you go to a corner-shop to buy bread or milk, there's a very high chance that the owners will be Chinese (at least in Madrid.) However, in spite of the presence of these Chinese here, they seem to me a mysterious people.</i><br />
<br />
<i>In particular, the Chinese are silent and closed, especially in comparison with the Spaniards. If you go to a Chinese corner-shop (or their bars, or clothes shops, of which there are increasingly more), you get the impression of having entered an enclave apart from normal society. They say "Hello" to you, but they're less welcoming than, say, almost any typical Spanish shop, or even the street. What's more, you hardly see the Chinese outside of their shops, and never with Spaniards; if they're in the street, they'll usually be carrying supplies, and have a trolley full of Coca Cola or something. In brief, they keep themselves pretty well apart, beyond what's needed for their commercial transactions.</i><br />
<br />
<i>Given this, I can't help but ask myself: what do the Chinese think of the Spanish society in which they find themselves? What are their lives like outside of their shops? Now that they're in Spain, what are their ambitions? And what's more, what were their lives like in China, before they arrived here (because the Chinese immigrants are first generation, almost without exception.) Well, it seems I'm not the only one to have these questions, because "China in the suitcase" tried to answer them last night.</i><br />
<br />
<i>The first thing the program taught us is that the Chinese are normal people, in the sense that they want to live well, and in peace. Maybe this should be obvious, but for me at least, it isn't; as Chinese, they're representatives of the country China, a huge, increasingly powerful, and perhaps threatening nation. The thing is that the Chinese government is silent and distant; we don't know anything about its thoughts or intentions; and given that the Chinese in Spain resemble their government in this sense, it's easy to see in them a threat too.</i><br />
<br />
<i>However, the program showed us that, for the most part, the Chinese want what any immigrant wants: a better life, and more opportunities, for themselves and their children. Unfortunately, the program didn't enter into much detail about why the Chinese have come to Spain (maybe the Chinese don't have much to say on the subject, or maybe the program will discuss this in the following episodes.) However, the Chinese immigrants did say that life in Spain is easier, and calmer, than life in China. They also mentioned that you don't have to negotiate with the mafia in Spain, and that there's less bureaucracy (this made me laugh; given the absurd quantity of bureaucracy in Spain, I don't want to imagine how difficult it would be to open a shop, or sign up to social security, in China.)</i><br />
<br />
<i>In brief, the program reassured me about the presence of the Chinese in Spain; if the Chinese government intends world domination, these immigrants don't think about such things. They're not selling us milk, and at the same time thinking "Our day will come, Western pig." Or if they do think that, they've got the common sense not to say it to the cameras. So, goodbye to paranoid conspiracy theories.</i><br />
<br />
<i>Or almost, at least. The program also showed us something of the life of the children of these Chinese immigrants: children born Spanish, but living in large part outside of Spanish society, in the closed Chinese communities. These children interest me a great deal, because they live between two quite different societies. I ask myself, how are they going to negotiate their two nationalities? Will there be Chinese ministers of the Spanish government in thirty years? And what will relations between China and Spain be like in the future, given the presence here of so many children with links to both countries?</i><br />
<br />
<i>Well, the program showed us that the Chinese diaspora is working to assure itself of the loyalty of these children, in spite of the fact that they were born Spanish. In particular, there was a scene in a Chinese school in Madrid, in which the children were supposedly learning Mandarin. However, the lesson was little more than an excuse for brainwashing. </i><br />
<br />
<i>For example, the teacher (a Chinese native) asked the children questions like "What kind of country is China? A great country?" and "What attitude should you take when the Chinese flag is being raised? A firm attitude?" They were exactly the kinds of question that make you think "Fuck, the Chinese really do what to conquer the world." Unfortunately however, the program didn't show us if this was a typical example of a Chinese school in Spain, or if there are others less jingoistic.</i><br />
<br />
<i>In fact, the fact that the journalists responsible for "China in the suitcase" didn't ask the Chinese more profound questions seems to me the program's biggest letdown. I don't know how they made the program, but I think their idea was to enter in the lives of these immigrants, and simply follow them and record their day-to-day. Of course, this is the most respectful approach. However, if a Chinese teacher is teaching what is clearly propaganda, I'd like for the journalists to ask her why. Maybe the program will explore these subjects more deeply later on (I hope so.)</i><br />
<br />
<i>What's more, I'd also like for the program to tell us what the Chinese think about their future in Spain. For example, when I arrived in Madrid at the beginning of 2012, the Chinese only had dirty corner-shops; now, they increasingly have clothes shops, and furniture shops. Why don't the Chinese find it difficult to open new and successful shops, when Spain is in crisis? In addition, you see far more pregnant Chinese woman than Spanish women these days. Why do the Chinese feel secure enough to have kids, but not the natives?</i><br />
<br />
<i>Well, whether "China in the suitcase" answers these questions or not, it's an interesting program, and I'll watch it next week.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-5489349971496876222014-05-30T23:52:00.000+02:002014-05-30T23:52:36.100+02:00Joe Wright - Anna Karenina (2012)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/rPGLRO3fZnQ?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
Anna Karenina es suntuoso para ver. Sin embargo, lo que pasa es que su estético super-desarollado tiene poco que ver con los propios eventos de la peli. Es decir, el estético de una pelicula debería reflexionar y comentar sobre su historia. Si no, hay una disconexión; vemos la belleza de las escenas, y el cuidado de su construcción, pero nos preguntamos "Para qué tanta belleza, si no informa la vida de los personajes?" Es como pintar un retrato de una mujer trágica, pero en vez de usar colores que reflejan su situación y estado emocional, usar los más opulantes posible. Como observadores, podemos apreciar su riqueza, pero al final el cuadro nos deja vacíos, o incluso torcidos, porque vemos que el pintor ha malentendido su sujeto.<br />
<br />
<i>Anna Karenina is sumptuous to look at. However, the thing is that it's super-developed aesthetic has little to do with what actually happens in the film. This is to say, a film's aesthetic should reflect and comment on its events. If it doesn't, there's a disconnection; we see the beauty of the scenes, and the care of their construction, but ask ourselves "Why so much beauty, if it doesn't inform the lives of the characters?" It's like painting a portrait of a tragic woman, but instead of using colours that reflect her situation and emotional state, using the most opulent available. As viewers, we can appreciate their richness, but in the end the portrait leaves us empty, and even twisted, because we see that the painter has misunderstood his subject.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-85017508948391032972014-04-27T17:12:00.001+02:002014-04-27T17:21:53.545+02:00Domingo, 27 de abril, 17:10<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/-KVgUnPJVlY?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
Fuí a la fiesta de una amiga anoche, y había unos ingleses. Fue la primera vez en más que dos años que he hablado con ingleses (aparte de las Navidades, cuando he vuelto a Inglaterra.) Y me ví como alguien aparte de ellos; es decir, no me reconocí en su manera de ser. Eran tan incómodos, inseguros de sí mismos, llenos de ansiedad social. En particular, había un chico indio, guapo y simpatico, de veinticinco años, que no hacía nada sino despreciarse a sí mismo toda la noche (quería darle un abrazo.)<br />
<br />
Hace cuatro años yo era así también. Sin embargo, después de terminar mis estudios toqué fondo, y estaba tan lleno de dudas de mí mismo que no podía seguir. Me derrumbé y me he reconstruido en la búsqueda de una alternative manera de ser. (Vamos, ha sido mi tarea principal de los últimos cuatro años, aunque sólo lo veo claramente ahora; al momento, sólo me encontraba totalmente perdido.)<br />
<br />
Entonces, dado que hoy estoy bastante seguro de mí mismo, y que llevo dos años en España, ví esta manera de ser inglesa como algo extranjero. Y no podía sino preguntarme, "Qué coño estamos haciendo a nosotros mismos para que seamos así? Qué hay en Inglaterra que le hace a la gente ésto?" España tiene muchos fallos (muchos, muchos), pero al menos los españoles no sean paquetes humanos de neurosis. En general, están cómodos con sí mismos.<br />
<br />
Mientras tanto, lo extraño para mí es que ayer veía a los ingleses como extranjeros, pero no soy español. Llevo dos años en España, pero además antes pasé dos años en la companía casi exclusiva de X y sus amigos españoles en Londres. En total, he pasado tanto tiempo en el "mundo español" que en la universidad. Además, estoy íntimamente familiar con la lengua española, aunque no tengo una comprensión perfecta todavía. Y para terminar, ayer me encontraba más a gusto con los españoles que los ingleses.<br />
<br />
Sin embargo, no soy español, ni pretendo serlo. Me encuentro "entre dos tierras" (Heroes, woop, woop.) No es un problema, sino un reconocimiento de mi situación. Me pregunto, qué me pasará si o cuando vuelva a Inglaterra? Por qué haría eso, cuando casi nada me espera allí? Podría pasar toda mi vida aquí? Quiero hacer eso? Si vuelvo a Inglaterra, a qué me dedicaría si no el aprendizaje del español? Y estaría feliz en ese país tan lleno de neurosis?<br />
<br />
Por coincidencia, mi reconstrucción de mí mismo y mi immersión en el mundo español se han ocurrido a la vez. Hoy, me encuentro más a gusto con mí mismo que, bueno, nunca en mi vida. Dado eso, siento que en breve habrá un hueco en mi vida donde estaba luchando para encontrarme a mí mismo. Qué lo llenará? El español? No sé; de una manera, no es decisión mía, sino la de mi subconsciente. Sin embargo, siento que estoy empezando una nueva etapa, y tengo ganas a ver donde me lleva.<br />
<br />
<i>I went to a friend's party last night, and there were Englishmen. It was the first time in two years I've spoken with Englishmen (aside from Christmases, when I've returned to England.) And I saw myself as someone apart from them; this is to say, I didn't recognise myself in their way of being. They were so awkward, insecure, full of social anxiety. In particular, there was an Indian guy, handsome and friendly, who did nothing but talk himself down all night (I wanted to give him a hug.)</i><br />
<i><br /></i>
<i>Four years ago I was like that too. However, after I finished my studies I hit rock-bottom, and was so full of self-doubts that I couldn't continue. I knocked myself down and I've rebuilt myself in the search for an alternative way of being. (Frankly, this has been my principal task of the last four years, although I only see that now; at the time, I was just totally lost.)</i><br />
<i><br /></i>
<i>So, given that today I'm pretty sure of myself, and I've lived in Spain for two years, I saw this English way of being as something foreign. And I couldn't but ask myself "What the fuck are we doing to ourselves to make us like this? What is there in England that does this to people?" Spain has many faults (many, many), but at least Spaniards aren't walking packets of neuroses. In general, they're comfortable with themselves.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Meanwhile, the strange thing for me is that yesterday I saw these Englishmen like foreigners, but I'm not Spanish. I've lived in Spain for two years, but before that I also spent two years in the almost exclusive company of X and her Spanish friends. In total, I've spent as much time in the "Spanish world" as at university. What's more, I'm intimately familiar with the Spanish language, even if I don't still don't have a perfect comprehension. And, to finish, yesterday I felt more at ease with the Spaniards than with the Englishmen.</i><br />
<i><br /></i>
<i>However, I'm not Spanish, and don't pretend to be so. I find myself "between two lands" (Heroes, woop, woop.) It's not a problem, rather a recognition of my situation. I ask myself, what will happen to me if and when I return to England? Why would I do that, when almost nothing is waiting for me there? Could I spend all my life here? Do I want to do that? If I return to England, what would I dedicate myself to if not learning Spanish? And would I be happy in a country so full of neuroses?</i><br />
<i><br /></i>
<i>By coincidence, my self-reconstruction and my immersion in the Spanish world have happened together. Today, I feel more at ease with myself than, well, never before in my life. Given this, I feel that soon there'll be a hollow in my life where I was fighting to find myself. What will fill it? Spanish? I don't know; in some way, it's not my decision, rather that of my subconscious. However, I feel that I'm starting a new stage, and I look forward to seeing where it takes me.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-25832146319738411302014-04-08T13:01:00.002+02:002014-04-08T13:01:55.768+02:00Martes 8 de abril, 12:45Sé que una vida humana dura aldredor de ochenta años; sé que me queda muchísimo por vivir; y sé que la vida puede ser rica y dulce (vamos, en este momento estoy a gusto, con los gorriones chirriando fuera de mi ventana, y la luz del sol calentando la nuca de mi cuello.) Sin embargo, joder, hay momentos en los que no puedo evitar sino pensar "Qué coño estoy haciendo aquí, todavía en esta existencia? Para qué sirvo? Veintisiete años no es una vida suficientemente larga?" Extraño que la vida puede ser un peso.<br />
<br />
<i>I know that a human life lasts around eighty years; I know that I still have lots to live for; and I know that life can be rich and sweet (I mean, I'm content right now, with the sparrows chirping outside my window, and the sunlight heating the nape of my neck.) That said, fuck, there are moments when I can't avoid thinking "What the fuck am I still doing here, in this existence? What purpose do I serve? Twenty-seven years isn't a long-enough life?" Strange that life can be a weight.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-1399248114929424032014-02-21T20:45:00.001+01:002014-02-22T12:25:14.639+01:00St. Vincent - Digital Witness (2014)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/mVAxUMuhz98?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Las trompetas flotan encima de la acera. Se tocan a si mismas, sus teclas apretadas y soltadas como si estuvieron manipuladas por hombres. Barajan, se balancean, al ritmo de su propia melodía. Están en un calle estadounidense. Las fachadas de las tiendas están pintadas chillonamente, sus ventanas llenas de lata plateadas. Mientras que se mueven, el reflecto del sol baila encima del superficie de cada instrumento. Siguen en una cola por la calle. Al ver los, los compradores desvian violentamente, lanzando sus bolsas llenas de compras en un circulo aldredor de sus propios cuerpos. Es como si fueran bailarinas en disfruz, aprovechando de las rebajas, o paseos en un parque temático. Una mujer, un cisne blanco. Un hombre, un helter-skelter. Mientras tanto, una voz feminil suena encima de todo, como si fuera un coro de campanas del cielo: "Get UP to yer seat." Y así son los primeros cinco segundos de la canción. : )</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<i>The trumpets float above the pavement. They play themselves, their keys pressed and released as though manipulated by men. They shuffle, they swing, to the rhythm of their own melody. They're in an American high street. The facades of the shops are painted in shrill colours, their windows full of silver cans. While they move, the sun's reflection dances over the surface of each instrument. They continue in a line down the street. On seeing them, the shoppers swerve violently, launching their full shopping bags in a circle around their own bodies. It's like they were ballerinas in costume, making the most of the sales, or theme park rides. A woman, a white swan. A man, a helter-skelter. While this is going on, a feminine voice rings over everything, like a chorus of bells from heaven: "Get UP to yer seat." And so go the first five seconds of the song. : )</i></div>
Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-56730240362043386902014-01-29T23:05:00.000+01:002014-01-29T23:05:08.107+01:00Blacksad<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/ChqnpZlxxI8?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
Bueno, acabo de leer los primeros tres episodios de <i>Blacksad</i>. Lo que me atrajo a la serie fue los dibujos: son bonitos, en comparación con los de un comic como <i>Watchmen</i> por ejemplo, en que sí tienen estilo, pero son basicamente feos. Con <i>Blacksad</i>, pasé horas solo gozando de los dibujos (no es por nada que el ilustrador Juanjo Guarnido ganó el premio Will Eisner.) Eso dicho, lo que me sorprendió de la serie fue el crecimiento del escritor, Juan Díaz Canales, de un episodio al otro. En breve, el guión del primer comic, <i>Entre las Sombras</i>, es hilarantemente malo. Es poco más que cincuenta páginas de clichés, en que ninguna personaje tiene ni una gota de personalidad. El propio Blacksad, especialmente, es una pizarra en blanco. Sin embargo, al llegar al final del tercer comic, <i>Alma Roja</i>, que Díaz Canales escribió cinco años despues, casi todo ha cambiado. Su guión es casi, casi respetable. Por qué? Pues, porque cada personaje tiene una profundidad de carácter, un alma, que no existía antes. Casi se puede creer en estos animalitos como personas. Y me parece que eso es el resultado de que Díaz Canales pasó mucho tiempo con ellos, como escritor, antes de finalizar el guión. Entonces, para mi lo más guay de <i>Blacksad</i> no ha sido los dibujos, sino el progreso del guión. P.D. Dije que el guión del tercer comic es casi respetable. Esto es porque Blacksad sigue como un agujero negro al centro de todo. He pasado ciento y cincuenta páginas con este tio, pero apenas lo conozco. Qué pasa con eso? Pero bueno, no se puede tener todo como lector.<br />
<br />
<i>Well, I just finished reading the first three episodes of </i>Blacksad<i>. What attracted me to the series were the drawings: they're beautiful, in comparison to those of a comic like </i>Watchmen<i>, in which yes they've got style, but they're basically ugly. With </i>Blacksad<i>, I spent hours just enjoying the drawings (it's not for nothing that the illustrator Juanjo Guarnido won the Will Eisner award.) That said, what surprised me about the series was the growth of the writer, Juan Días Canales, from one episode to the next. In brief, the script of the first comic, </i>Between The Shadows<i>, is hilariously bad. It's little more than fifty pages of cliches, in which no character has even a drop of personality. The selfsame Blacksad, especially, is a blank slate. However, upon arriving at the end of the third comic, </i>Red Soul<i>, which Díaz Canales wrote five years later, almost everything has changed. His script is almost, almost respectable. Why? Well, because each character has a depth of personality, a soul, which didn't exist before. You can almost believe in these little animals as people. And it seems to me that's the result of Díaz Canales spending a lot of time with them, as a writer, before finalising the script. So, for me the best part of </i>Blacksad<i> wasn't the drawings, but the progress of the script. P.S. I said that the third comic's script is almost respectable. This is because Blacksad continues like a black hole at the centre of everything. I've spent one-hundred and fifty pages with this guy, and I barely know him. What's up with that? Still, you can't have everything as a reader.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-18336083105801068812014-01-07T20:21:00.000+01:002014-01-07T20:21:22.004+01:00Marlango - Si Yo Fuerta Otra (2012)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<object width="320" height="266" class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="https://ytimg.googleusercontent.com/vi/jG_QvpxsGjQ/0.jpg"><param name="movie" value="https://youtube.googleapis.com/v/jG_QvpxsGjQ&source=uds" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><embed width="320" height="266" src="https://youtube.googleapis.com/v/jG_QvpxsGjQ&source=uds" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed></object></div>
<br />
No hay nada especialmente original sobre <i>Si Yo Fuera Otra</i>. Sin embargo, no en el sentido de que suena como cualquier otra canción en la radio hoy. En lugar, no hay nada especialmente original, porque suena casi exactamente como algo de <i>Rain Dogs</i>, el disco de Tom Waits estrenado en 1985, con la única diferencia que el cantante es una mujer. En serio, podrías poner esta canción como un <i>bonus track</i> de <i>Rain Dogs</i>, y aparte de la voz femenil, no notarías la diferencia. Es Derivado con un D capital.<br />
<br />
No obstante, eso dicho, no es decir que <i>Si Yo Fuera Otra</i> es una cancíon mala. Y esto es por dos razones. Primera, tan pocas cosas en este mundo suena como <i>Rain Dogs</i>, que algo que lo imita es bienvenido. Hay espacio de sobra para cosas que suenan a <i>Rain Dogs</i>, yo creo. Segunda, este sonido se asocia tanto con Tom Waits, que es una sorpresa cuando aparece la voz del cantante, Leanor Watling. Y lo que es más sorprendente, es que la mezcla funciona bastante bien. La voz dulce y romantica de Watling hace una contraste implicada con la de Waits.<br />
<br />
Y, aparte del patriminio de <i>Si Yo Fuera Otra</i>, sencillamente, me gusta escucharla. Es una canción que podríá recomendar a gente que no habla español, porque la voz de Watling comunica tanto aparte de las palabras. Suena romantica, divertida; no hay que entenderla. Es una voz facil, en el sentido de que te relaja, y te invita tomar placer en el momento. Por qué rechazarla?Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-75755140076459115252014-01-04T13:05:00.000+01:002014-01-04T13:21:41.752+01:00Mi Orientación Geográfica<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/7LPZRqunoEA?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;">"Todos cantan el hombre de ninguna parte" / <i>"Everyone sings the man from nowhere"</i></span></div>
<br />
Bueno, hoy es el último día de mis dos semanas de vacaciones en High Wycombe. Ha sido un par de semanas interesantes; he aprendido un montón de cosas nuevas de mí mismo.<br />
<br />
Por uno, me he dado cuenta de que mi sentido de orientación geográfica mundial ha transformado despúes de dos años en Madrid. Antes de vivir en España, sentía que vivía en "el sur", porque High Wycombe (mi lugar de nacimiento) se situa en el sur de Inglaterra, a pesar del hecho de que Inglaterra es un país del norte de Europa. Es decir, todo mi sentido de orientación geográfica dependía en la locación de mi pueblo en Inglaterra; eso era mi contexto geográfico completo (y el resto del mundo estaba sencillamente "afuera".)<br />
<br />
Sin embargo, ahora me parece que Inglaterra es "el norte", incluso High Wycombe; que mi lugar de nacimiento no es mi centro de orientación geográfica ya. Claro, esto tiene que ver con el hecho de que llevo dos años en Madrid; vivir allí ha reconfigurado mi sentido de orientación geográfica mundial.<br />
<br />
No obstante, no percibo la locación geográfica de Madrid como percibía esa de High Wycombe; Madrid no me parece el "centro geográfico del mundo", como era mi lugar de nacimiento. En lugar, no me parece que exista un "centro del mundo" ya.<br />
<br />
Si pienso en donde estoy en el planeta, no veo una ciudad en el contexto de un páis, como con High Wycombe y Inglaterra, sino un mapa del mundo, en que hoy ocupo cierto punto, pero mañana podría ocupar otro. Es decir, siento que donde estoy en cierto momento no tiene tanta importancia ya; soy de High Wycombe, pero este hecho no tiene mucho peso emocional, a lo mejor por haber vivido en Madrid.<br />
<br />
En otras palabras, reconozco que tengo raíces en este pueblo ingles, pero estos han sido arrancados, quizá por llevar tanto tiempo en España, un país que, sin embargo, no veo como verdadero "hogar alternativo". En lugar, sencillamente estoy donde estoy; mi felicidad no depende en mi locacíon geográfica; no veo High Wycombe y pensar, "¡Ah, estoy en casa!", ni Madrid tampoco.<br />
<br />
No sé muy bien cuando perdí mi sentido de tener raíces geográficos emocionales; me gustaría tenerlos otra vez.<br />
<br />
<i>Well, today is the last day of my two week holiday in High Wycombe. It's been an interesting fortnight; I've learnt a lot of new things about myself.</i><br />
<i><br /></i>
<i>For one, I've realised that my sense of worldwide geographical orientation has transformed after two years in Madrid. Before I lived in Spain, I felt like I lived in "the south", because High Wycombe (my birthplace) is situated in the south of England, in spite of the fact that England is a North European country. This is to say, my whole sense of geographical orientation depended on the location of my town within England; this was my complete geographical context (and the rest of the world was simply "elsewhere".)</i><br />
<i><br /></i>
<i>However, now I feel like England is "the north", including High Wycombe; my birthplace is no longer my centre of geographical orientation. Of course, this has to do with the fact that I've lived in Madrid for two years; living there has reconfigured my sense of worldwide geographical orientation.</i><br />
<i><br /></i>
<i>That said, I don't perceive the geographical location of Madrid like I perceived that of High Wycombe; Madrid doesn't seem to me the new "geographical centre of the world", as my birthplace did. Instead, it seems like there no longer exists a "centre of the world."</i><br />
<i><br /></i>
<i>If I think about where I am on the planet, I don't see a city in the context of a country, as I did with High Wycombe and England, but a map of the world, in which today I occupy a certain point, but tomorrow I could occupy another. This is to say, I feel like where I am doesn't have so much importance now; I'm from High Wycombe, but this fact doesn't have so much emotional weight, perhaps because I've lived in Madrid.</i><br />
<i><br /></i>
<i>In other words, I recognise that I have roots in this English town, but they've been ripped out, perhaps because I've lived so long in Spain, a country that, however, I don't see as a true alternative "hearth and home." Instead, I simply am where I am; my happiness doesn't depend on my geographical location; I don't see High Wycombe and think "I'm home!", nor Madrid.</i><br />
<i><br /></i>
<i>I don't really know when I lost my sense of having geographical emotional roots; I'd like to have them again.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-43232960382632942602013-08-30T01:24:00.000+02:002013-08-30T01:30:40.472+02:00No soy gran fan de la idea de que deberíamos "conocernos a nosotros mismos". Es decir, tengo muy pocas ideas fijas de mí mismo, no me veo como ningun "tipo" de persona, y nunca me digo, "Soy Pete, me gusta esto, no me gusta esto, y soy así." Por qué no? Pues, porque no veo porque conocerse es deseable. Por ejemplo, digamos que intentas conocerte sobre todo. Dónde llegarás al fin y al cabo? Con un montón de ideas fijas de tí mismo y cómo te relacionas con el mundo, verdad? Vale, pero depués de que has desarrollado estas ideas, entonces qué? Te comportas dependiente en tu autodefinición? Bueno, vale.<br />
<br />
Pero, qué pasa si tienes que hacer algo que, según esta autodefinición, no te gusta? Y qué pasa si pierdes alguna oportunidad, por seguir tu idea de tí mismo (por ejemplo, pierdes un viaje en el extranjero con un amigo, porque has decidido que no te gusta volar)? Sufres entonces por tu idea de tí mismo? Es decir, para mi "conocerse" no tiene sentido, porque aunque tenemos ciertos gustos y preferencias, el mundo no se diseña solo para nosotros. Hay que tener flexibilidad, y entonces, no se puede desarrollar una idea fija de sí mismo. En su lugar, tenemos que reconocer que no somos una cantidad limitada; podemos cambiar (a veces, debemos cambiar) dependiente en lo que la vida nos echa.<br />
<br />
<i>I'm not a big fan of the idea that we should "know ourselves". This is to say, I have very few fixed ideas of myself, I don't see myself as any "type" of person, and I never say to myself, "I'm Pete, I like this, I don't like that, and that's how I am." Why not? Well, because I don't see why to know oneself is desirable. For example, let's say that you try to know yourself above all else. Where will you arrive at the end of it all? With a lot of fixed ideas about yourself and how you relate to the world, right? Fine, but after you've developed these ideas, then what? You behave depending on your self-definition? Well, fine. </i><br />
<i><br /></i>
<i>But, what happens if you have to do something that, following your self-definition, you don't like? And what happens if you miss an opportunity, because you follow your idea of yourself (for example, you miss a foreign trip with a friend, because you've decided you don't like to fly)? Do you suffer then for your idea of yourself? This is to say, for me "to know oneself" doesn't make sense, because although we have certain tastes and preferences, the world isn't designed just for us. We have to be flexible, and for that reason we can't develop a fixed idea of ourselves. Instead, we've got to recognise that we're not a limited quantity; we can change (sometimes, must change) depending on what life throws at us.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-10068036021326142142013-08-14T19:48:00.000+02:002013-08-14T19:52:31.188+02:00Guillermo del Toro - Pacific Rim (2013) (2)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/5guMumPFBag?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
Si ya estás familiarizado con las obras de Guillermo del Toro (por ejemplo, <i>Hellboy</i> o <i>El Laberinto del Fauno</i>), sabrás que esperar de <i>Pacific Rim</i>: una mezcla de fantasía y psicología, en que a menudo el primero se sirve como metafóra para el segundo. Por desgracia, mientras que las obras anteriores de del Toro funcionaban porque la complejidad de sus personajes igualada la riqueza de sus mundos imaginados, <i>Pacific Rim</i> no es tan buen equilibrado, y entonces no tan exitoso. Por qué? Porque no hay nada interesante sobre los personajes que del Toro pone ante nosotros esta vez. Nunca nos engancha con su historia de pilotos de robots, quién pelear tanto con sus propias traumas de la infancia como los monstruos que amanezan la tierra. Entonces, mientras que las escenas de batalla entre los robots de cien metros de altura y los monstruos son espectaculares (cómo no?), últimamente malgastamos una mitad de la película esperando que la otra vuelva.<br />
<br />
<i>If you're already familiar with the works of Guillermo del Toro (for example, </i>Hellboy<i>, or </i>Pan's Labyrinth<i>), you'll know what to expect from </i>Pacific Rim<i>: a mix of fantasy and psychology, in which the first often serves as a metaphor for the second. Unfortunately, while del Toro's previous films worked because the complexity of his characters equalled the richness of his imagined worlds, </i>Pacific Rim<i> isn't so well balanced, and hence not as successful. Why? Because there's nothing interesting about the characters del Toro puts before us this time. He never hooks us with his story of robot pilots, who fight as much with their own childhood traumas as the monsters that threaten the earth. Hence, while the scenes of battle between the 100-metre tall robots and the monsters are spectacular (how couldn't they be?), we ultimately waste one half of the film waiting for the other to return.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-90506728522045243062013-08-13T18:57:00.001+02:002013-08-13T20:00:56.525+02:00Guillermo del Toro - Pacific Rim (2013)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/5guMumPFBag?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
Si has pagado €10 para ver una película de monstruos y robots en el cine, has preguntado alguna vez, "Bueno, todas estas explosiones y tal son muy lindas, pero deseo que hubiéramos tenido la oportunidad de conocer los personajes más. Parecían seres humanos de verdadero profundidad y interés." Si eres en lo más mínimo como yo, la respuesta es no. Has pagado tu dinero porque quieres ver máquinas gigantescas (o extraterrestes, o lo que sea) golpeando el moco sagrado fuera de uno al otro, y cada escena de diálogo solo te deja queriendo una devolución. Si es absolumente necesario que haya seres humanos, mejor que sean tios del primer orden. Por desgracia sin embargo, Guillermo del Toro parece medio-convencido que su película nueva de monstruos y robots es, de hecho, un pariente espiritual de Ingmar Bergman, con efectos especiales añadidos. Por cada escena de bestias grotescas lloviendo infierno sobre Hong-Kong o Sydney, aguantamos cinco minutos de, "Sí, conduzco un robot 100 metros de altura, pero no estaba contento cuando era pequeño." En breve, hay una diferencia entre las expectativas del espectador, y lo que del Toro nos entrega, y la película nunca se recupera.<br />
<br />
<i>If you've paid €10 to see a film about monsters and robots at the cinema, have you ever asked, "Well, all these explosions and such are very pretty, but I wish we'd had the opportunity to know the characters more. They seemed like human beings of real depth and interest." If you're in the least like me, the answer is no. You've paid your money because you want to see giant machines (or aliens, or whatever) whacking the holy snot out of each other, and each scene of dialogue just leaves you wanting a refund. If it's absolutely necessary that there are human beings, they'd better be dudes of the first order. Unfortunately however, Guillermo del Toro seems half-convinced that his new film of monsters and robots is, in fact, a spiritual relative of Ingmar Bergman, with added special effects. For each scene of grotesque beasts raining hell over Hong-Kong or Sydney, we endure five minutes of, "Yes, I drive a 100-metre tall robot, but I was unhappy as a child." In short, there's a difference between the viewer's expectations, and what del Toro delivers, and the film never recovers.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-57866803674166585722013-08-08T19:51:00.000+02:002013-08-13T19:55:29.047+02:00Takeshi Kitano - Outrage (2010)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/EXLuvZY8bMU?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
En este punto, facilmente podríamos subtitular la carrera de Takeshi Kitano "variaciones en un tema." Después de todo, casi todas sus películas se tratan de la misma cosa: la muerte sangriente de yakuza, en actos impulsivos de venganza unos a otros. Su película más reciente, "Outrage", no es diferente. Tienes los traiciones obligatorios entre jurados hermanos de sangre, los intentos fútiles de penitencia por el corte de dedos pequenos, y las escenas en que docenas de matones buen-vestidos caen en una lluvía de balas. Sin embargo, afortunadamente estas repeticiones no significan que las películas de Kitano son aburridas. Hay un verdadero placer en preguntarse, "Cómo va a hacerlo esta vez?" Además, podemos preguntarnos, "Por qué Kitano quiere hacer la misma película tantas veces?" Es una falta de imaginación? O (y esto es mi opinión) es una especie de compulsión, en que Kitano (que protagoniza, además de escribir y dirigir) quiere ver su mundo derribarse? No podría decir. De todas formas, significa que aún hay interés en "Outrage," aunque es una historia que ya hemos visto muchas veces.<br />
<br />
<i>At this point, we could easily subtitle Takeshi Kitano's career "variations on a theme." After all, almost all his films concern the same thing: the bloody death of yakuza, in impulsive acts of vengeance against each other. His most recent film, "Outrage", is no different. You've got the obligatory betrayals between sworn blood brothers, the futile acts of penitence involving cut-off fingers, and the scenes in which dozens of well-dressed thugs fall in a hail of bullets. Fortunately however, these repetitions don't mean that Kitano's films are boring. There's a real pleasure in asking yourself, "How will he do it this time?" What's more, we can ask ourselves, "Why does Kitano want to make the same film so many times?" Is it a lack of imagination? Or (and this is my opinion) is it a kind of compulsion, in which Kitano (who stars, as well as writes and directs) wants to see his world collapse? I couldn't say. In any case, this means there's still interest in "Outrage", even if it's a story we've already seen many times.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-57323573211040115122013-08-07T20:27:00.000+02:002013-08-07T20:41:18.760+02:00Laura Veirs - Sun Song (2013) (2)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/6P8mfvCGKyg?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
Relámpago de comprensión! Me he dado cuento hoy de que lo que dije ayer sobre Laura Veirs no es estrictamente correcto. Dije que, en términos de su letra, no ha advanzado tanto en los último diez años; que, a ponerlo en otra forma, podrías coger cualquiera letra de 'Galaxies' (2005) por ejemplo, insertarla en sus canciones nuevas, y no habrá la menos diferencia. Sin embargo, me equivoque. Hoy, me parece que Veirs ha subido de nivel bastante en su letra; estar especifico, ha desarrollado un minimalismo muy effectivo.<br />
<br />
Por ejemplo, echar un ojo sobre esta letra de 'Rialto' (2005): <i>'Here come the sailors / Marching two by two by two / They press their pants and shine their shoes.'</i> Lo que se nota es que, aunque aparentemente describe algo cuotidiano, hay un aire de unrealidad. El hecho de que marchan dos por dos, por ejemplo, me recuerda más que un poco del arco de Noah. Ademas, hay esa consonancia en <i>'press pants shine shoes.'</i> Es como un cuento para niños, o pastoralismo en drogas.<br />
<br />
Ahora, para comparar, vamos a ver la letra siguiente de 'Sun Song' (2013): <i>'First rays of light are coming are coming through / Been seven months since I saw that much blue.'</i> Esto es claromente más sencillo; no en el sentido de que es menos sofisticado, pero que es menos maquillado. Solamente describe dos hechos - el amanecer, y la reaccion del cantante - sin la necesidad de distorsionarlos en ninguna forma. Y hay menos recursos poéticos también. En breve entonces, si fuéramos ponerlo en terminós de bebidas, diríamos que 'Sun Song' fue agua mineral, y 'Rialto' una coca cola. Una es natural y refrescante; la otra artificial y llena de azúcar.<br />
<br />
Bien; pero por qué eso significa que la letra de 'Sun Song es mejor que la de 'Rialto'? Pues, para mí es que la musica de Laura Veirs siempre ha sido bastante exuberante. Ya destaca la belleza de la naturaleza a trevés de sus instrumentos, sus melodías, sus armonias. No hace falta que hace lo mismo con su letra. Dada eso, la letra sencilla de 'Sun Song' es como un contrapunto; en lugar de gritar aún más que el mundo es maravilloso, como en 'Rialto', sugiere algo diferente: la tranquilidad, tal vez, que mencioné ayer. Y por esto es superior.<br />
<br />
<i>Lightning bolt of realisation! It occurred to me today that what I said yesterday about Laura Veirs isn'tstrictly correct. I said that, in terms of her lyrics, she hasn't advanced so much in the last ten years; that, to put it another way, you could take any lyric from 'Galaxies' (2005), for example, insert it into her new songs, and there wouldn't be the last difference. However, I was wrong. Today, it seems to me that Veirs has levelled up considerably in her lyrics. To be specific, she's developed a very effective minimalism.</i><br />
<i><br /></i>
<i>For example, cast an eye over this lyric from Rialto (2005). 'Here come the sailors / Marching two by two by two / They press their pants and shine their shoes.' What you note is that, although this apparently describes something quotidian, there's an air of unreality. The fact that the sailors march two by two, for example, reminds me more than a little of Noah's arc. what's more, there's that consonance in 'press pants shine shoes.' It's like a children's tale, or pastoralism on drugs.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Now, to compare, let's look at the following lyric from 'Sun Song' (2013): 'First rays of light are coming are coming through / Been seven months since I saw that much blue.' This is clearly simpler; not in the sense that it's less sophisticated, but that it's less made up. It merely describes two facts - the dawn, and the singer's reaction - without the need to distort them in any way. Plus, there are fewer poetic devices too. In brief then, if we were to put it in terms of drinks, we'd say that 'Sun Song' was mineral water, and 'Rialto' a coca cola. One is natural and refreshing; the other artifical and full of sugar.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Fine; but why does this mean that the lyrics of 'Sun Song' are better than those of 'Rialto'? Well, for me, Laura Veirs' music is already exuberant enough. She already highlights the beauty of natural through her instruments, melodies and harmonies. She doesn't need to do the same with her lyrics. Given this, the simple lyrics of 'Sun Song' are like a counterpoint; instead of shouting even more than the world is beautiful, as in 'Rialto', they suggest something different: the tranquility, perhaps, that I mentioned yesterday. And for this they're superior.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-30562403316860271912013-08-06T20:13:00.001+02:002013-08-06T20:23:34.952+02:00Laura Veirs - Sun Song (2013)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/6P8mfvCGKyg?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
Como artista, Laura Veirs ha advanzado en la manera más sutil. Aún canta de la naturaleza, dando gracias por los colores del amanecer, el profundo azul del cielo, et cetera. Además, sigue con los mismos instrumentos: la guitarra acustica, y la violín, con que toca cada cuerda individualmente, como gozos de lluvia chocando contra una ventana. Entonces, en su letra, y la forma en que construye sus canciones, es igual. Sin embargo, a pesar de eso, no suena como la misma mujer hace diez años. El contenido emocional de sus canciones ha cambiado completamente. Ser especifico, es como, en lugar de estar en admiracíon del mundo, como un niño viendo una flor por la primera vez, como fue en discos como 'Galaxies', ya comunica un profundo tranquilidad y entendimiento. Tal vez esto tiene algo que ver con el hecho de que ya tiene hijos. Podría ser que, ahora es madre, se ve a si mismo como parte de la vida del mundo; es decir, parte del mismo proceso como el cambio de las temporadas, o el subir y bajar del sol. No sé. Sin embargo, el hecho es que, aunque sus canciones no han cambiado en ninguna forma tangible, comunica una sabiduría nueva ahora, que es muy agradable.<br />
<br />
<i>As an artist, Laura Veirs has changed in the most subtle way. She still sings about nature, giving thanks for the colours of the dawn, the deep blue of the sky, and so on. What's more, she still uses the same instruments: the acoustic guitar, and the violin, with each string plucked individually, like drops of rain crashing against a window. Hence, in her lyrics, and the way in which she constructs her songs, she's the same. However, in spite of this, she doesn't sound like the same woman from ten years ago. The emotional content of her songs has changed completely. To be specific, it's like, instead of being in admiration of the world, like a child seeing a flower for the first time, as she was in albums like 'Galaxies', she now communicates a profound tranquillity and understanding. Maybe this has something to do with the fact that she's got kids now. It could be that, now she's a mother, she sees herself as part of the life of the world; this is to say, as part of the same process as the change of the seasons, or the rise and fall of the sun. I don't know. However, the fact is that, although her songs haven't changed in any tangible way, she communicates a new wisdom now, that is very enjoyable.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-26388638494826760332013-07-23T21:06:00.001+02:002013-07-23T21:11:00.807+02:00Sabemos que el mundo no es justo; que cosas malas pasan a buena gente; que a veces nos encontramos solos cuando no queremos estar así; y que hay tanta incertidumbre en todo. Pero, a pesar de todo eso, no significa que tenemos que llevar estes hechos, como un albatros alrededor de los hombros. Porque hacer eso es convertir estes hechos en cosas personales, que forman parte de tí, y poner una sombra sobre tu propia vida. En lugar, mejor que nos ponamos a crear la vida más buena y agradable que podamos, y que nos rellenemos con todo lo que disfrutamos. En breve, aunque el mundo tal vez sea malo, no significa que nuestras vidas tienen que ser lo mismo.Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-9524049065471299112013-07-22T21:14:00.002+02:002013-07-23T21:06:52.351+02:00Una de las razones principales porque no debemos juzgar a la gente es que sólo vemos trozos de su vida, nunca la totalidad. Por ejemplo, si te sientes sólo en un bar una noche, y ves a alguien que parece que está disfrutandose, es facil a decir, "Deseo que fuera él, su vida parece tan agradable." O, el mismo al revés, cuando estás disfrutandote, y ves a alguien sólo, podrías decir, "Parece tan triste, y todo va bien conmigo."<br />
<br />
Pero, la realidad es que no sabemos nada de esta otra persona, primero, porque no sabemos si se siente como parece, y segundo, porque la vida es un proyecto formada de millones de trozitos, en que cada momento es sólo una parte. No sabemos si, fuera de este momento, la vida de esta persona sea un disastre, un gran éxito, o que. Entonces, no debemos juzgar, porque hacerlo es pensar que entiendes un rompecabezas, cuando tienes sólo una pieza. Y, bueno, en algo tan importante como la vida, eso es peligroso.<br />
<br />
Sin embargo, a pesar de esto, lo útil de juzgar a la gente es que podemos comparar su vida con la nuestra. Por ejemplo, en la escuela, sabes si vas bien o no, porque tienes el mismo horario como los demás, tomas los mismos exámenes, y eres parte del mismo sistema limitado. Es facil a ver si tu vida va bien o no, porque las reglas son las mismas para todos.<br />
<br />
Dado esto, que hacemos cuando salimos de este sistema y entramos "el mundo real", y de repente no tiene sentido comparar nuestra vida con la de los demás? Pues, a mí me parece que lo único hacer es desarollar una idea de lo que queremos para nosotros mismos. Quieres ser feliz? Pues, no tiene sentido ver a alguien riendose en un bar y decir, "Deseo que fuera él." Tienes que resolver el problema de tu felicidad para tí mismo. Es lo mismo si quieres ser rico, mejor en tu trabajo, o lo que sea.<br />
<br />
Todo esto dicho, no obstante es verdad que podemos aprender del ejemplo de los demás para ayudarnos. Por ejemplo, si quieres ser escritor, puedes usar las obras de escritores ya publicadas para mejorarte. Puedes pensar en porque son buenos, o no so buenos, y averiguar porque es así. O, tomar otro caso, si un amigo te hace algo generoso, puedes aprender de su ejemplo para comportarte mejor. La idea siendo, claro, mejorar tu propia vida a través de esto.<br />
<br />
Entonces, es como no debes juzgar, ni formar opiniones mal informados de los demas, pero sí puedes aprender de su ejemplo y experiencia. Bueno, es un acto de equilibrio bastante duro!Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-56912367178066018732013-07-04T21:30:00.000+02:002013-07-04T21:51:46.317+02:00Fabián Bielinsky - Nueve Reinas<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/hrmpvIJiHNY?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
Una de las cosas que me gusta de aprender un idioma es que hay muchas maneras en que puedes entender lo que alguien dice. Es decir, en realidad, no tienes que entender todas las palabras que dice. En lugar, es suficiente (incluso mejor) fijarte en cómo dice lo que dice, el tono de su voz, y la postura de su cuerpo. Por ejemplo, ayer vi la pelicula <i>Nueve Reinas</i>. No tenía subtitulos, y es de Argentina, entonces hablaban una forma de español bastante diferente de lo que estoy acustumbrado. En breve, entendí digamos una palabra en cinco de lo que decían. Pero, a pesar de eso, seguí la pelicula bastante bien, porque me fijé en la manera en que hablaban. Entendí las relaciones entre las personajes, y cogi suficientes palabras para seguir el narrativo. De hecho, hubiera sido peor si había intentado a seguir todas sus palabras, porque habría perdido el foco en la comunicación no verbal. Y, bueno, si vives en un país en que no hablan tu propio idioma, esta es una buena manera de sobrevivir, hasta tal punto que entiendes a la gente. (Vamos, es cómo vivía los primeros doce meses en España.) "Pero bueno," podrías decir en este punto, "si no te fijas en lo que dice la gente, cómo vas a aprender?" Pues, a mí me parece que, claro, tienes que fijarte en lo que dice la gente. Pero, si pierdes el contexto emocional de lo que dice por haber tratado demasiado entenderle, es mejor que no lo hagas. Créeme, con el tiempo, tu cerebro va a hacer el trabajo de descifrar la palabras. Y así, poco a poco, entenderás más. Entonces, a mí me parece que lo importante cuando aprendes un idioma, no es que entiendas absolutemente cada palabra. En lugar, es más importante que entiendas el mensaje más ancho de la oración, el connotación emocional, y que te disfrutas.<br />
<br />
<i>One of the things I like about learning a language is that there are many ways you can understand what someone's saying. This is to say, in reality, you don't have to understand every word. Instead, it's enough (even better) to pay attention to how they say what they, the tone of their voice, and their body language. For example, yesterday I watched the film </i>Nueve Reinas<i>. It didn't have subtitles, and it's from Argentina, so they spoke a form of Spanish quite different to that which I'm accustomed. In short, I understood let's say one in five words of what they said. But, in spite of that, I followed the film well enough, because I paid attention to the way they spoke. I understood the relations between the characters, and caught enough words to follow the plot. In fact, it would have been worse if I'd tried to follow all the words, because I'd have lost the focus on the non-verbal communication. And, well, if you live in a foreign country, this is a good way to survive, until such point that you understand what people say. (In fact, this is how I lived the first twelve months in Spain.) "But well," you could say at this point, "if you don't pay attention to what people say, how are you going to learn?" Well, it seems to me that, of course, you have to focus on what people say. But if you lose the emotional context of what they say for having tried too hard to understand them, it's better that you don't do that. Believe me, with time, your brain will do the work of deciphering the words. And hence, little by little, you'll understand more. Thus, it seems to me that the most important thing when you learn a language, isn't that you try to understand absolutely every word. Instead, it's more important that you understand the wider message of what's said, the emotional connotation, and that you enjoy yourself.</i>Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-64330530696058636872013-07-02T19:30:00.000+02:002013-07-02T19:32:43.622+02:00Benito Pérez Galdós - La Fontana de Oro<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjmpR8bXLLSEJLHomH4cIZclQdMpCWGwE1xlW7heMtpNn_rSDo2FHP19hLAWYpesZpUXByh0xVa_kzFrKiEav70cwOOVi_ptCH5zoAr1XO3TQ5pdj1JlDNtw5MFEju9ACTB1XMxcyCIYaI/s1600/portr_benito_perez_galdos.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="238" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjmpR8bXLLSEJLHomH4cIZclQdMpCWGwE1xlW7heMtpNn_rSDo2FHP19hLAWYpesZpUXByh0xVa_kzFrKiEav70cwOOVi_ptCH5zoAr1XO3TQ5pdj1JlDNtw5MFEju9ACTB1XMxcyCIYaI/s320/portr_benito_perez_galdos.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Una cosa que me gustó mucho de <i>La Fontana de Oro</i> es que está situado en Madrid, es decir, en calles que ya conozco. Entonces, podía imaginar los personajes cruzando las mismas carreteras que he cruzado yo, y mirando a los mismos edificios. Y eso me parecía emocionante. Pero, la cosa es que no estoy seguro porque me parecía emocionante. Después de todo, no es verdad de unos de los placeres principales de la literatura es que podemos imaginar las cosas para nosotros mismos? Por ejemplo, cuantas veces has visto la peli de un libro que has leído, y después dicho, "Pues, no me lo imaginaba así" y se sentía decepcionado? Entonces, no debería haber sido lo mismo con <i>La Fontana de Oro</i>? Pues, a pensar en la cosa, me doy cuenta de lo que me interesó más de este libro no fue los personajes, ni la historia que Pérez Galdós quería contar de ellos. En lugar, yo quería conocer más de Madrid, de la historia de esta ciudad en que hoy vivo. Dado esto, no importaba tanto lo que pasó a los personajes que Pérez Galdós había inventado, tanto que lo que les pasó se estaba basado en Madrid, en su historia verdadera. Por ejemplo, cuando Pérez Galdós describía una lucha entre el pueblo y el ejercicio, no me dije, "Qué va a pasar a este o ese personaje?" sino, "Esto pasó en La Plaza Mayor? Estuve allí la semana pasada! Qué historia tiene estas calles!" Supongo que podrías decir que Pérez Galdós no hizo un muy buen trabajo, si no me interesó sus personajes. Al mismo tiempo, Madrid me parece una ciudad bastante más rica historicamente por haber leido su libro, y eso sin duda es éxito del escritor.</div>
Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2418422722216640131.post-71031663020396017352013-07-02T18:36:00.000+02:002013-07-02T18:36:35.121+02:00Manolo Garcia - Un Alma de Papel<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/3HO5uBcD7Fw?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
Cuando empiezas en un grupo de música, es facil a ver lo que te motiva. Quieres que la gente te escuche, quieres un público lo más grande que puedas conseguir, quieres ser rico. Y eso te motiva hacer buena música. Pero, qué pasa después, cuando has conseguido tus millones y tal? Para qué vas a seguir haciendo buena música? Pues, esto me parece un problema que les pasa a muchos artistas. En plan, pierden sus razones para ser artista. Con esto en mente, me interesa mucho músicos como Manolo Garcia. Tiene casi sesenta años, pero a pesar de eso está haciendo la mejor música de su vida ahora. Entonces, qué le motiva? Qué quiere conseguir? No es fama, porque todos los españoles le conocen. Y no es dinero porque, después de cuarenta años en la industria, supongo que ya tiene bastante. Entonces, lo pregunto otra vez, qué le motiva? Pues, en fin, no podría decir. Pero de todos modos, sé que me gusta que alguien que ya tiene fama y dinero seguia mejorando su arte. Me recuerda que algunos de nosotros trabajan para más de cosas materiales.Peterhttp://www.blogger.com/profile/07419740057216725187noreply@blogger.com